1 - O
ALFABETO ESPANHOL
Alfabeto e Pronúncia:
Diferenças Espanhol X Português
- Em espanhol, não são usadas algumas letras e dígrafos presentes no
português. Veja:
Letra
|
Exemplos
|
|
Português
|
Espanhol
|
|
Ç
|
março
açúcar
pontuação
|
marzo
azúcar
pontuación
|
NH
|
espanhol
cozinha
|
español
cocina
|
LH
|
olho
detalhe
|
ojo
detalle
|
SS
|
passar
possessão
|
pasar
posesión
|
- A pronúncia de vogais e consoantes nem sempre é a mesma nos dois
idiomas. Observe:
Vogais
|
Explicação
|
E
|
O som do "e" é sempre fechado, como em "você" do
português. Não ocorre som de "i" em fins de palavra, como por
exemplo, "eli" (ao invés de "ele").
|
O
|
O som do "o" é
sempre fechado, como no primeiro "o" de "vovô". Não
ocorre som de "u" em fins de palavra, como por exemplo,
"velhu" (ao invés de "velho").
|
Vogal seguida de n (an, en, in, on,
un)
|
Palavras como banco, onda e mundo não possuem som
anasalado, como no português. Em espanhol, o som é mais aberto. O mesmo
ocorre com palavras terminadas em vogal + n. Exemplos: hablan (falam),
corazón (coração).
|
Consoantes
|
Explicação
|
B e V
|
Ambas possuem som de "b" em espanhol. Assim, a palavra vida,
tem pronúncia "bida".
|
C, S e Z
|
Na América, o
"c" é suave diante das vogais "e" e "i".
Exemplo: Cecília (igual ao português). Quanto ao "s" e ao
"z", ambos possuem som de "ss". Exemplos: cariñoso
(carinhoso), zapato (sapato).
|
CH
|
Possui som de "tch", como em "tchau". Exemplos:
chico (menino), chantaje (chantagem).
|
D
|
Pronuncia-se como em
"dar". Não ocorre som "dji", junto às vogais
"e" e "i". Exemplos: dedicación (dedicação), día (dia).
|
G
|
Diante das vogais "e" e "i", possui som semelhante
ao "r", como em "rato". Exemplos: gigante, generoso.
|
H
|
É muda, exceto diante de
"ue". Neste caso, tem som de "güe". Exemplo: hueco (oco)
|
J
|
Possui som de "rr". Exemplos: jamás (jamais), forajido
(foragido).
|
L
|
Pronuncia-se como no
português, mas nunca possui som de "u", como por exemplo
"auto" (ao invés de "alto") Exemplos: ilusión
(ilusão), verosímil (verossímil).
|
LL
|
Na Argentina e no Uruguai, possui som de "j", como em
"jasmim". Em algumas regiões da Espanha, o som é mais suave,
assemelhando-se ao "lh", no português. Em outros países, tem-se o
som como em "Yasmim". Exemplos: bello (belo), calle (rua).
|
Ñ
|
Possui som de
"nh", como em "rainha". Exemplos: niña (menina), muñeca
(boneca).
|
R
|
No início de palavra, é vibrante como o "r" do inglês em
"red". Exemplo: recibir (receber).
|
RR
|
O "r" repetido
possui sempre som vibrante, forte, como em "red", no inglês.
Exemplo: perro (cachorro).
|
T
|
Pronuncia-se como em "transporte", com som seco. Não ocorre
o som "tchi", junto às vogais "e" e "i".
Exemplos: tía (tia), sentimiento (sentimento).
|
X
|
Em início de palavra ou
diante de consoantes, possui som de "ss". Exemplos: xerocopia
(xerocópia), extraño (estranho). Quando for seguida por vogal (mesmo quando
antecedida de "h"), possui som de "ks". Exemplos: examen
(exame), exhibición (exibição).
|
Y
|
Junto a vogais, possui som semelhante a "j". Exemplos: yo
(eu), ayudar (ajudar). Quando estiver em fim da palavra, possui som de
"i". Exemplos: estoy (estou), Uruguay (Uruguai).
|
Observações
importantes sobre “a pronuncia” ou “som” das letras do alfabeto espanhol:
1. Na língua espanhola todas as
letras são femininas.
2. Assim como no português, na língua espanhola o “h” não é pronunciado.
3. A letra “ñ” tem sua pronúncia, em português, equivalente ao “nh”.
4. Na língua espanhola não existe o uso do dígrafo “ss”, porém o “s” tem o mesmo som equivalente ao “ss” do português.
5. A letra “z” possui pronúncia equivalente, em português, ao “ss”
2. Assim como no português, na língua espanhola o “h” não é pronunciado.
3. A letra “ñ” tem sua pronúncia, em português, equivalente ao “nh”.
4. Na língua espanhola não existe o uso do dígrafo “ss”, porém o “s” tem o mesmo som equivalente ao “ss” do português.
5. A letra “z” possui pronúncia equivalente, em português, ao “ss”
2 - ARTIGOS - ARTÍCULOS
São
palavras variáveis que se antepõem ao substantivo ou a qualquer palavra /oração
que tenha valor de substantivo, indicando-lhe o gênero e o número.
2.1 - Definidos e
Indefinidos (Definidos e Indefinidos)
Assim
como a língua portuguesa, a língua espanhola apresenta duas formas de artigo, o
definido e o indefinido, que indicam, respectivamente, que o substantivo
se refere a algo já conhecido, determinado ou já mencionado, ou que o
substantivo se refere a algo não conhecido ou não mencionado no texto.
Definidos
|
Indefinidos
|
||
Masculino Singular
|
El
|
Masculino Singular
|
Un
|
Masculino Plural
|
Los
|
Masculino Plural
|
Unos
|
Feminino Singular
|
La
|
Feminino Singular
|
Una
|
Feminino Plural
|
Las
|
Feminino Plural
|
Unas
|
EXEMPLOS
Casos Particulares
Ø
Diante dos números que indicam as horas se usa artigo e se omite a
palavra horas:
Son las siete.
(São sete horas.)
Ø
Diante dos dias da semana se usa o artigo, sem preposição:
El domingo
voy a la feria.
(Domingo vou à feira.)
Ø
Diante de um nome de pessoa, país, região ou continente, não se usa o artigo, salvo quando
estiver determinado por um adjetivo, oração relativa ou complemento.
España es un Estado de la Unión
Europea.
(Espanha é um Estado da União Europeia.)
La Italia del Norte es muy
linda.
(A Itália do Norte é muito linda.)
EXCEÇÕES: La
Habana, La Argentina, La India, Los Estados Unidos, El Japón, etc.
Ø
Diante das formas de tratamento, exceto Don.
Ø
Emprega-se el no lugar de la e un
no lugar de una diante de um substantivo feminino singular iniciado por a
ou por ha tônico para evitar cacofonia.
el agua (a
água) / el alma (a alma)
un águila
(uma águia) / un hada (uma fada)
Ø
Quando o substantivo feminino estiver no plural,
mantém-se a forma original:
las aguas
/ las almas / las águilas / las hadas
Ø
Artigos não precedem
adjetivos possessivos, mas precedem pronomes. Em
português, para esse caso o uso do artigo é facultativo.
Los mis libros. (errado)
/ Los míos. (correto)
2.2 - O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo)
O artigo neutro lo, inexistente
em língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e
advérbios.
AVALIAÇÃO
Pais e alunos, as atividades deverão estar coladas ou
escritas no caderno para que no retorno as aulas os professores possam realizar
a avaliação de todo o material enviado.
Nenhum comentário:
Postar um comentário